希腊语中使用不同的单词来描述爱的不同意义。一个词是Eros,这个词用来表达性爱或因身体吸引在人们之间共同唤起的感情。这种爱是建立在彼此被外表的吸引之上,跟肉体、身材有关,纯粹是靠感觉,一旦吸引力消失,爱也随之消失,这基本上是发自性欲的爱。在新约时代,这个词已经被文化变得如此颓废,以至于在整个新约中都没有使用过它一次。
爱的另一个希腊词是 Phileo。这个词更多讲的是在家人或朋友之间分享的友爱和亲情。与Eros 和性欲的密切关系不同,Phileo 更多的是与情感相关联,是思想上的知性交流,依赖对方的想法,品味以及兴趣。然而,我们能感受到对朋友和家人的爱,但不是对我们不喜欢或讨厌的人。在两个不和的人之间不会感受到这种爱。
不同于以上这两种爱,爱的第三个希腊词是Agape,通常定义为“自我牺牲的爱”。希腊人很少用,因为非常少见。这种爱使人们采取行动而且寻求他人的幸福,完全不计个人代价,是一种关心、付出、注意别人需要和舍己的爱。在新约中,Agape被用来描述属于并来自神的爱,神的本质就是爱本身:”…神就是爱“(约翰一书4:8),是对所爱对象的善意、仁慈和甘愿的喜悦。哥林多前书13中对这种爱的描述十分优美。这也正是耶稣命令门徒向敌人展示的爱(路加福音6:35)。
神的爱在十字架上表现得最为清楚。 “神既有丰富的怜悯,因祂爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来”(以弗所书2:4-5)。其实我们不值得这样的牺牲,神的爱是我们不配得的,祂满有恩典,“惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了”(罗马书5:8)。
我们要用这种舍己的爱来爱别人,无论是对我们喜欢的,还是憎恶的人;无论是对同行的信徒(约翰福音13:34),还是仇敌(马太福音5:44)。然而神的爱不是自然地就来到我们身上。因为我们堕落的本性,我们本身无法产生这样的爱。如果我们要像神所爱的那样去爱,那种爱只能来自它的源头——神。当我们成为神儿女的时候,”所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里“(罗马书5:5;加拉太书5:22)。 “主为我们舍命,我们从此就知道何为爱,我们也当为弟兄舍命“(约翰一书3:16)。只有明白了神的爱——Agape,我们才能理解,为什么耶稣基督说最大的戒命就是爱:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:34-35)。