何西阿的比喻之一—火爐

在《何》第七章中,何西阿用當時百姓都熟悉的生活常識和工具來比喻當時的社會狀況。

北國在耶羅波安二世去世以後的短短二十年中,北國政局動盪不安,先後有四位君王都被謀殺篡位(王下十五8-30)。無論是殺人的還是被殺的、革命的還是被革命的,沒有一個人求告神,都是憑著自己的意思行事,一心透過人的陰謀與暴力來奪取或鞏固政權。

【何七3-7】他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病;王与亵慢人拉手。首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死;他们中间无一人求告我。

「火爐]原文指古代中東家庭普遍使用的粘土烤爐,用泥土做成,以乾草、灌木爲燃料。這裏何西阿用火爐比喻耶羅波安二世死後,北國以色列一次又一次的政變(王下十五8-30)。生麪糰需要整夜時間發酵,所以「從摶面到發麪的時候,暫不使火着旺」,而是讓悶火在爐裏燃燒。早晨再使爐火着旺,燒熱爐壁後留下餘燼,然後把麪糰貼在爐的內壁,兩面同時受熱,幾分鐘就能烤熟。這裏的「暫不使火着旺」,比喻北國以色列的政變陰謀正在暗中醞釀,等待適當時機才發動。烤餅的人整夜等着生麪糰發好,如烤餅的整夜睡臥;到了早晨,終於可以「使火着旺」、開始烤餅。比喻叛亂者等待時機成熟,利用王室宴樂的機會把王與首領們灌醉,然後殺掉他們。

上圖:依照出土文物製作的「火爐 」。烤餅時先用大火燒熱爐壁,然後留下餘燼,麵團貼在壁上,兩面都能受熱,並不需要翻轉,幾分鐘就能烤熟。
Image: An 8th-century BC “oven” (tannur) excavated from the Tell Halif site in the northern Negev, Israel. The word “tannur” (תַּנּוּר) has existed for thousands of years, appearing in ancient Sumerian, Akkadian, Aramaic, Hebrew, Arabic, Armenian, Turkish, Persian, and Urdu languages.
 
zh_TW繁體中文